沉魚落雁

See also: 沉鱼落雁

Chinese

Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)

Etymology

From Zhuangzi (in the chapter "Discussion on Making All Things Equal"):

毛嬙麗姬麋鹿天下 [Classical Chinese, trad.]
毛嫱丽姬麋鹿天下 [Classical Chinese, simp.]
From: Zhuangzi, circa 3rd – 2nd centuries BCE
Máoqiáng, lìjī, rén zhī suǒ měi yě, jiàn zhī shēn , niǎo jiàn zhī gāo fēi, mílù jiàn zhī jué zhòu. Sì zhě shú zhī tiānxià zhī zhèng sè zāi? [Pinyin]
Mao Qiang and Li Ji [courtesans and two of the Four Beauties] are what people consider beautiful, but if fish see them they will swim into the depths; if birds see them, they will fly away into the air; if deer see them, they will gallop away. Among these four, who knows what is rightly beautiful in the world?

(chén yú) often refers to Xi Shi and (lùo yàn) often refers to Wang Zhaojun.

Pronunciation


Idiom

沉魚落雁

  1. (of women) extremely beautiful; drop-dead gorgeous

Synonyms

Descendants

Sino-Xenic (沈魚落雁沈鱼落雁 (chényúluòyàn)):
  • Japanese: 沈魚落雁(ちんぎょらくがん) (chingyorakugan)
  • Korean: 침어낙안(沈魚落雁) (chimeonagan)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.