عجز
Arabic
| Root |
|---|
| ع ج ز (ʕ-j-z) |
Pronunciation
Verb
عَجَزَ • (ʕajaza) I, non-past يَعْجِزُ (yaʕjizu)
عَجِزَ • (ʕajiza) I, non-past يَعْجَزُ (yaʕjazu)
- (archaic) to be or become behindhand, to lag
- (figurative) to fall short, to be incapable of, cannot [+ عَن (object)]
- Antonyms: اِسْتَطَاعَ (istaṭāʕa), قَدَرَ (qadara)
- (figurative) to be weak
Conjugation
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value) Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Noun
عَجْز • (ʕajz) m
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- weakness
Declension
Lua error: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Descendants
- → Azerbaijani: əcz
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- Uzbek: ajz
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- Turkish: aciz
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- → Swahili: ajizi
Conjugation
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Pronunciation
- IPA(key): /ʕad͡ʒ.d͡ʒa.za/
Verb
عَجَّزَ • (ʕajjaza) II, non-past يُعَجِّزُ (yuʕajjizu) (transitive)
Conjugation
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Noun
عَجُز or عَجْز • (ʕajuz or ʕajz) m (plural أَعْجَاز (ʔaʕjāz))
- croup, hinder parts, posteriors, the body part between the two hips of man or beast
- 577 AH / 1181–82 CE, ابن هشام اللخمي [Ibn Hišām al-Laḵmiyy], edited by José Pérez Lázaro, الْمَدْخَلُ إِلَى تَقْوِيمِ اللِسَانِ وَتَعْلِيمِ الْبَيَانِ (al-madḵalu ʔilā taqwīmi l-lisāni wataʕlīmi l-bayāni) (Fuentes Arábico-Hispanas; 6), volume II, Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas Agencia Española de Cooperación Internacional, published 1990, →ISBN, Nr. 701, page 356:
- ويقولون لما يجعل على عَجُز الفَرَس متّصلا بالسّرج شِلَال. والصّواب شَلِيلٌ.
- They say for what is applied upon the croup of a horse and connected with the saddle šilāl. But the correct is šalīl.
- trunk of a palm-tree
- the latter or last foot or word or hemistich of a verse, ending
Declension
Lua error: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Ottoman Turkish
Etymology
From Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value).
References
- Kélékian, Diran (1911), “عجز”, in Dictionnaire turc-français, Constantinople: Mihran, page 839
- Nişanyan, Sevan (2002–), “acz”, in Nişanyan Sözlük
- Avery, Robert et al., editors (2013) The Redhouse Dictionary Turkish/Ottoman English, 21st edition, Istanbul: Sev Yayıncılık, →ISBN