温故知新
See also: 溫故知新
Chinese
| For pronunciation and definitions of 温故知新 – see 溫故知新 (“reviewing learnt knowledge helps one understand it better; reviewing the past helps one understand the present”). (This term, 温故知新, is the simplified and variant traditional form of 溫故知新). |
Notes:
|
Japanese
| Kanji in this term | |||
|---|---|---|---|
| 温 | 故 | 知 | 新 |
| おん Grade: 3 |
こ Grade: 5 |
ち Grade: 2 |
しん Grade: 2 |
| Alternative spelling |
|---|
| 溫故知新 (kyūjitai) |
Etymology
From Literary Chinese 溫故知新, in the Analects:[1]
- 子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐ yuē: “Wēn gù ér zhī xīn, kěyǐ wéi shī yǐ.” [Pinyin]
- The Master said, "If a man keeps cherishing his old knowledge, so as continually to be acquiring new, he may be a teacher of others."
子曰:“温故而知新,可以为师矣。” [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Noun
温故知新 • (onkochishin) ←をんこちしん (wonkotisin)?
- One should be able to derive new understanding while revising what he has learned. Learning from the past.
References
- 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.