林檎
Chinese
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Etymology 1
First attested during the Wei–Jin era.
Likely a loanword from a language in the Western Regions, apples also being a common produce of Central Asia.
Pronunciation
Noun
林檎
- Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica)
- wedding gift
- (Teochew, Zhao'an and Singapore Hokkien) sugar apple
Synonyms
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value) Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Derived terms
Descendants
Other:
- → Japanese: Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value), (obsolete) Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value), (obsolete) Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- → Korean: 능금 (neunggeum)
Etymology 2
Borrowed from Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value), from Middle Chinese 林檎 (MC lim gim).
Pronunciation
Synonyms
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Japanese
Etymology 1
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 林 | 檎 |
| りん Grade: 1 |
ご Jinmeiyō |
| on’yomi | kan’yōon |

/rimʉɡomʉ/ → /riŋɡõː/ → /riŋɡo/
From Middle Chinese 林檎 (MC lim gim).
Originally referred to the Chinese pearleaf crabapple (Malus asiatica) imported from China, it has expanded to mean any apple of the Malus genus.
First cited in 918 in the 本草和名 (Honzō Wamyō, “Japanese names for medicinal plants”).[1]
Noun
林檎 • (ringo)
Usage notes
Can refer to either the fruit or the tree. As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as リンゴ.
Derived terms
- 林檎飴 (ringo ame, “candy apple”)
- 林檎酸 (ringo-san, “malic acid”)
- 林檎酒 (ringoshu, “apple cider”)
- 林檎酢 (ringosu)
- 林檎病 (ringo-byō, “fifth disease”)
- 青林檎 (aoringo)
- 和林檎 (waringo)
Descendants
Etymology 2
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 林 | 檎 |
| りん > りゅう Grade: 1 |
ごん > ごう Jinmeiyō |
| irregular | |
/rimʉɡomʉ/ → /riũɡoũ/ → /rʲuːɡoː/
A variant shift from Middle Chinese 林檎 (MC lim gim). The shift in reading was due to an orthographic inconsistency in spelling the nasalized mora marked as ん (n) in modern Japanese.[1] In ancient texts, this kana did not yet exist, and the sound was often spelled using the む (mu) kana, which in certain terms shifted to, and may have been spelled as, う (u).
Appears in the 和名類聚抄 (Wamyō Ruijushō) of c. 938 CE.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ɾʲɨᵝːɡo̞ː]
Etymology 3
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 林 | 檎 |
| りん Grade: 1 |
きん > き Jinmeiyō |
| on’yomi | kan’on |
/rimʉkimʉ/ → */rinkiɴ/ → /rinki/
Another variant shift from Middle Chinese 林檎 (MC lim gim).
Appears in the 色葉字類抄 (Iroha Jiruishō) of 1181.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [ɾʲĩŋʲkʲi]
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN