姉
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
姉 (Kangxi radical 38, 女+5, 8 strokes, cangjie input 女十月 (VJB) or 女卜中月 (VYLB), composition ⿰女巿 (GH) or ⿰女市 (TJKV))
References
- Kangxi Dictionary: page 258, character 14
- Dai Kanwa Jiten: character 6165
- Dae Jaweon: page 523, character 21
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1029, character 16
- Unihan data for U+59C9
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 姉 | ||
|---|---|---|
| Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
![]() |
![]() |
![]() |
Definitions
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Japanese
Readings
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Etymology
| Kanji in this term |
|---|
| 姉 |
| あね Grade: 2 |
| kun’yomi |
| Alternative spellings |
|---|
| 姐 姊 |
From Old Japanese of unclear derivation:
- Probably originally a compound of 吾 (a, Eastern Old Japanese first-person pronoun) + の (no, possessive particle) + 兄 (ye → e, “eldest sibling”):[1]
- ⟨a no2 ye⟩ → */anʉʲɨe/ → /ane/
This word is an apophonic form of 兄 (ani, “elder brother”).[2]
- Several other theories have also been suggested.[1]
Usage notes
- This term conveys neither positive nor negative connotations and is often used in objective narrations. However, using it to describe someone the speaker knows personally is often considered lacking respect, where more polite forms like お姉さん (onēsan) are preferred.
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- Matsuoka Shizuo (1929) 日本古語大辞典 [Comprehensive Dictionary of Archaic Japanese] (in Japanese), アネ(姉), page 56: “之からアニといふ語が分派した [The word ani developed from this]”
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Korean
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Miyako
Readings
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Vietnamese
Noun
- Nôm form of chị (“elder sister, corresponding pronoun”).
- 1820, Nguyễn Du, Truyện Kiều (傳翹), published 1870, line 16:
翠 翹 羅 姉 㛪 羅 翠 雲 - Kiều Thuý was the elder sister; Vân Thuý, the younger.
- 18th–19th century, Hồ Xuân Hương (胡春香), “Đề tranh tố nữ (題幀素女)”, in John Balaban, transl., Spring Essence: The Poetry of Hồ Xuân Hương, Copper Canyon Press (book), also hosted by Nôm Foundation (online), published 2000, pages 50-51:
姉 拱 𦎡 𦓡 㛪 拱 𦎡 - Big and little sister, equally lovely.
References
- Trần (2004).
- Trần (1999).
- Nguyễn (1974).
- Nguyễn (2014).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.


