وضع
Arabic
Etymology
From the root و ض ع (w-ḍ-ʕ).
Pronunciation 1
- IPA(key): /wa.dˤa.ʕa/
Audio (file)
Verb
وَضَعَ • (waḍaʕa) I, non-past يَضَعُ (yaḍaʕu)
- (transitive) to put; to lay; to place; to set; to position; to install; to implant
- وَضَعْتُ يَدَيَّ عَلَى أُذْنَيَّ فَمَا سَمِعْتُ قَوْلَهُ.
- waḍaʕtu yadayya ʕalā ʔuḏnayya famā samiʕtu qawlahu.
- I put my hands over my ears and did not hear what he said.
- (transitive) to lump, to group; to put together
- Synonyms: جَمَعَ (jamaʕa), رَثَدَ (raṯada)
- (transitive) to store away, to stow away, to deposit; to put down, to lay down
- Synonym: خَزَّنَ (ḵazzana, “to store”)
- (transitive) to stop holding or using (a tool or an instrument, such as a weapon), to put away or down, to lay down; to put aside
- (transitive) to cancel (a law, a regulation, and so on), to abrogate; to set aside
- (transitive) to remove (clothes); to put off or down, to lay off or down, to doff; to take off
- Synonym: خَلَعَ (ḵalaʕa, “to take off (clothes or accessories)”)
- (transitive, of a female) to give birth to (a baby), to deliver, to bear
- Synonym: وَلَدَ (walada, “to give birth to, to mother”)
- (transitive) to posit (a law, a regulation, and so on); to impose; to set down, to lay down
- (transitive) to add
- Synonym: أَضَافَ (ʔaḍāfa)
- (transitive) to interpose (something, as in a text or a literature, especially falsely), to insert; to interpolate; to put in
- Synonyms: اِخْتَلَقَ (iḵtalaqa, “to make up, to invent”), اِفْتَرَى (iftarā, “to forge”)
- (transitive, rare) to see or treat as lowly, to demean
- Synonym: أَذَلَّ (ʔaḏalla)
Conjugation
Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
References
- Steingass, Francis Joseph (1884), “وضع”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen
- Wehr, Hans (1979), “وضع”, in J. Milton Cowan, editor, A Dictionary of Modern Written Arabic, 4th edition, Ithaca, NY: Spoken Language Services, →ISBN
Pronunciation 2
- IPA(key): /wadˤʕ/
Noun
وَضْع • (waḍʕ) m (plural أَوْضَاع (ʔawḍāʕ))
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value) (form I)
- putting down, putting, setting
- humiliation, deposition
- parturition
- miscarriage
- creating, inventing, composing
- position, site
- situation
- attitude, behavior, manners
- proceeding, way of acting
- case
- plan, intention
- external form, figure, shape
- institute, establishment
- literary composition, work
- subtraction, abatement
Declension
Lua error: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
Descendants
- → Azerbaijani: vəz
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
- Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value)
References
- Steingass, Francis Joseph (1884), “وضع”, in The Student's Arabic–English Dictionary, London: W.H. Allen
Persian
Etymology
From Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value).
Pronunciation
Audio (file)
- (Classical Persian) IPA(key): [wazʔ]
- (Dari, formal) IPA(key): [wäzʔ]
- (Kabuli) IPA(key): [wäz]
- (Hazaragi) IPA(key): [wäz]
- (Iran, formal) IPA(key): [væzʔ]
- (Tajik, formal) IPA(key): [väzʔ]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | waz' |
| Dari reading? | waz' |
| Iranian reading? | vaz' |
| Tajik reading? | vazʾ |
Noun
| Dari | Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value) |
|---|---|
| Iranian Persian | |
| Tajik | вазъ |
وَضع • (vaz') (plural اُوضاع (owzâ') or وَضعها (vaz'-hâ))
- condition, situation, state
- c. 1260s, Jalāl ad-Dīn Mohammad Rūmī, translated by Reynold A. Nicholson, مثنوی معنوی [Masnavi-ye-Ma'navi], volume II, verse 3608:
- ز انکه مریم وقت وضع حمل خویش / بود از بیگانه دور و هم ز خویش
- z-ân-ke maryam vaqt-e vaz'-e haml-e xiš / bud az bigâne dur o ham ze xiš
- Mary in [her] pregnant state was not joined by any one: she did not return from without the town.
- manner, way of acting
- c. 1760, محمد یوسف خان [Muḥammad Yūsuf Khān], translated by Hannah Lord Archambault, in "Geographies of Influence: Two Afghan Military Households in 17th and 18th Century South India" (2018, PhD), تاریخ فتحیه [Tārikh-i Fatḥiya]:
- وَ این تُرکتاز خان دَر دَکَّن مُتَوَلِّد شُده، خود را با وَضعِ مَرَتههها ساخته، دَر لِباس و خَوراک و مُخالِطَت با مَرَتههها قِسمی مُواقَفَت داشت که سَرِ مو اَز وَضعِ آنها با این تَفاوَت مَحسوس نِمیکَردَند. وَ دَر رَویه جَنگ نیز مِثلِ مَرَتههها بود.
- va in torktâz xân dar dakkan motavalled šode, xod-râ bâ vaz'-e marathe-hâ sâxte, dar lebâs o xorâk o moxâletat bâ marathe-hâ qesm-i movâqafat dâšt ke sar-e mu az vaz'-e ânhâ bâ in tafâvat mahsus ne-mi-kardand. va dar raviye-ye jang niz mesl-e marathe-hâ bud.
- And this Turktāz Khān [was] born in the Deccan and presented himself in the manner of the Marathas. In [his] clothing and food and conversation their they had such a degree of similarity that not a hair from their heads could be distinguished. In style of warfare also he was like the Marathas.
- enactment
- Synonym: تصویب (tasvib)
- subtraction, deduction
South Levantine Arabic
| Root |
|---|
| و ض ع |
| 1 term |
Etymology
From Lua error in Module:utilities at line 142: attempt to perform arithmetic on local 'h' (a nil value).
Pronunciation
- IPA(key): /wadˤʕ/, [wɑdˤʕ]
Audio (al-Lidd) (file)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.